Jargon File

Hi liebe Community. Das in English geschriebene Jagon - File wurde nie ins deutsche Übersetzt! Das möchte ich mit einer Community gerne ändern. So habe ich eine Wiki ins Netz gesetzt.

Die daraus entstehende Translation soll am Ende in jeglich, mögliches Format gesetzt werden und frei für jedermann zum download bereit stehen. Dies ist nur eine Idee. Da es vor allem wegen seiner "Eigenheiten" so wie Aussprache nicht übersetzt wurde. Ich denke aber das eine solche Community dies spielend leicht hat. So wird vor allem, keine Eigenmeinungen eines Autors die Translation erschaffen, sondern der Freigeist aller die dort mitmachen.

Ich bitte euch daher, diese Informationen weiter zu sagen :)
Wer Ideen dazu hat, es mit verbessern will, sich dieser Aufgabe gewachsen fühlt, das Wissen in diesem Dokument auch auf deutsch frei zu geben, der schauen einfach auf:

http://www.jargonfilewiki.de.ms

vorbei. Für Infos, Ideen, Diskussionen zum Thema, Anregungen und mehr bin ich euch stehts zu Dank verpflichtet.

Liebe Grüße an alle Lesenden
euer McX1101
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich will ja nicht klugscheißen, aber heißt es nicht 'Jargon'? Vielleicht änderst du das, bevor du das noch öfter zu hören bekommst :p
 
Es hat auch seine Gründe, dass es nicht ins Deutsche übersetzt wurde. Diverse Wortspiele darin würden in der Übersetzung total ihren Sinn verlieren und damit den Inhalt verfälschen.
 
Ich will ja nicht klugscheißen, aber heißt es nicht 'Jargon'? Vielleicht änderst du das, bevor du das noch öfter zu hören bekommst :p


Danke ;) ich war von der Idee so fasziniert das ich es zu meist immer so geschrieben habe :rolleyes: /*Peinlich*/ und das gerade hier?! Das fängt ja gut an :(
Ich danke dir und habe angefangen es zu berichtigen.
LG McX1101
 
Ja das stimmt alle mahle!!! Aber ich denke das eine Community, in einem Wiki, die Möglichkeit hat, sich beratend über eine gut Möglichkeit zusammen zu setzen und eine gut , vielleicht nicht 100% aber immerhin eine Translation ins Deutsche zu gewährleisten. Man kann den Geist nicht übersetzen aber vielleicht verständlich ins deutsche. Wenn Daten frei sein sollen, somit Wissen, so hat man auch ein recht sich der anzunehmen, wenn man kein "English" kann. Das heist jedenfalle Freiheit der Daten und des Wissens für mich. Wenn es nix wird, kann mann immer noch den Galgen ziehen?!
 
Wie Bitmuncher schon sagt, sind viele Einträge nicht übersetzbar. Was jedoch möglich und sinvoll wäre, sind deutsche Erklärungen. Ich denke, dass nicht native Englischsprecher die wissenschaftlichen Begriffe nicht kennen. Allerdings muss man sich fragen, ob man so die Generation Öttinger (his Englisch is not the yellow of teh egg!) vorrantreibt und das eigenständige Recherchieren von Fachwörtern bzw das Erlernen der englischen Sprache untergräbt.
 
Soll also heißen das ist ne dumme Idee :( Eigentlich geht es eher darum das kaum einer so wirklich weis was ein Hacker ist. Die meisten wollen nicht das Internet nach der Wahrheit durchsuchen. Aber interressiert sind viele, vor allem wenn es um Raubkopien und die Gesetzmäßigkeiten geht.

Zu erklären was eine Hacker ist, würde ich schon sagen, könnte es Sinn machen eine ähnliche Übersetzung anzufangen. Wiederum gebe ich recht, das man etwas erschaffenes nicht noch einmal von neuem erschaffen sollte oder braucht! :D

Also Tipps wären net,
Sollte ich das aufgeben oder meint Ihr es finden sich vielleicht doch welche die daran Spaß haben könnten sich mit den JF näher zu beschäftigen und dieses gleich mal für andere zu übersetzen. Ich habe in einem Geschlossenen Wiki schon mal einiges Übersetzt und fand daher das einiges geht, wieder einiges ist eher Interpretationssache :(

Liebe grüße an euch alle und danke wegen eurer Infos :thumb_up:
 
Zuletzt bearbeitet:
Es wäre evtl. brauchbarer einen deutschen Jargon-File nach Vorbild des Originals zu machen. Eine Übersetzung wird jedenfalls in die Hose gehen.
 
Eigentlich geht es eher darum das kaum einer so wirklich weis was ein Hacker ist.
[...]
Zu erklären was eine Hacker ist, würde ich schon sagen, könnte es Sinn machen eine ähnliche Übersetzung anzufangen. Wiederum gebe ich recht, das man etwas erschaffenes nicht noch einmal von neuem erschaffen sollte oder braucht! :D

ich glaube, hier im HaBo haben sich ein paar Leute schon die gleichen Gedanken gemacht und ziemlich ausführliche Texte geschrieben:

http://wiki.hackerboard.de/index.php/Hacker
http://wiki.hackerboard.de/index.php/Hackerethik

:wink:

Die Idee, das JargonFile als Grundlage zu nehmen und zu den einzelnen Texten deutsche Ergänzungen/Erklärungen zu schreiben, finde ich jedoch gar nicht so schlecht... aber halt auch sehr zeitaufwändig...
 
Nun ja ich habe diese mit verlaub schon durchgelesen, auch die der Wikipedia ;)

Das ist schon wirklich extrem gut. Nur Soll das Wiki nur den Zweck erfüllen, die Ideen zu sammeln. Das Endprodukt ist da maßgeblich!

Es sollen ja die Ergebnisse in Form von Txt, PDF... - Dateien am Ende erstellt werden und für alle zum Download frei sein. Ich weis halt nur nicht wie ich weiter fortfahren soll. Da eine eigene Definition recht komplex wird. Da vor allem wenn man der Idee folgen will, ein eigenes Jargon Fill in deutsch zu schreiben, viele User vielleicht zu viel Trollen und irgend welche Infos einbasteln die nicht der Wahrheit entspringen. Das zu kontrollieren wie auch zu überprüfen fällt mir recht schwer. Also eine Police dafür auf zu stellen.

Das Jargon Fill hat ja nicht nur das Lexikon, was man mit deutschen Ideen wie Erklärungen auslegen kann. :confused:

Auch erst einmal eine Community aufzubauen finde ich daher recht komplex. Denn noch denke ich das die "Zeit" und die "Aufwendigkeit" kein größeres Problem darstellt. Es gibt <u> kein</u> Limit >>es muss morgen fertig sein!<<
 
Eine Community um ein solches Projekt aufzubauen wird kaum funktionieren. Erfahrungsgemäß arbeiten an solchen Projekten nur eine Hand voll Leute regelmäßig mit und der Rest ist eher einmalig dabei. Dass es immer wieder Leute geben wird, die "falsche" Informationen einbringen, ist bei einem solchen Projekt auch absehbar.Schliesslich gibt es so viele Definitionen des Begriffs Hacker, wie es Strömungen innerhalb der Hacker-Kultur gibt. Wenn du es dir selbst nicht zutraust klare Richtlinien zu setzen, solltest du dir einen Projektleiter suchen, der dies kann. Ohne Richtlinien wirst du jedenfalls nicht auskommen, sonst wirst du die User ständig vor den Kopf stossen, wenn diese etwas beitragen und es nachher nicht in deinem Sinne ist, so dass es wieder entfernt wird.
Ansich finde ich einen deutschen Jargon-File aber keine schlechte Idee. Ich denke nur, dass es (wie so oft) ein Schuss in den Ofen wird, wenn der Projektleiter folgende Dinge nicht erfüllen kann:
- effektives "Online-Marketing" um das Projekt bekanntzumachen
- klare Richtlinien für den Inhalt und eindeutige Definitionen für strittige Begriffe wie Hacker, Cracker etc.
- langfristiges Engagement, denn dieses Projekt wird nach 1-2 Jahren sicherlich nicht abgeschlossen sein
- schnelle und nachvollziehbare Moderation neuer Inhalte
Sicher ist jedenfalls, dass du gerade die strittigen Begriffe schon vorher klar definieren musst. Was passiert, wenn man solche Grundlagen einer Community überlassen will, kann man an Projekten wie Habo-Linux sehen, wo immer um jede Kleinigkeit ewig rumdiskutiert wird, bis jemand einfach mal ein paar Vorgaben setzt. Ausserdem solltest du dir darüber bewusst sein, dass auch ein relativ hoher Zeitaufwand für die Projektleitung damit verbunden ist. Vermutlich wird auch ein Grossteil der Arbeit beim Kern-Team verbleiben.
Achja... ich hoffe du achtest etwas mehr auf Rechtschreibung als in deinen Beiträgen hier. ;)
 
Erfahrungsgemäß arbeiten an solchen Projekten nur eine Hand voll Leute regelmäßig mit und der Rest ist eher einmalig dabei.
HaBo Linux? :wink:
Es wäre evtl. brauchbarer einen deutschen Jargon-File nach Vorbild des Originals zu machen.
Haben die deutschen Hacker denn einen ausreichend großen Jargon und ist dieser überhaupt so relevant wie Englischer? Ich rate einfach mal, dass ein Großteil des deutschen "Hacker-Jargons" aus Anglizismen besteht, deren Übersetzung recht sinnlos wäre.

Zum Thema des unfreien Wissens: Ist Wissen unfrei, wenn es in einer Weltsprache veröffentlicht wurde? Wer kein Englisch kann, ist ja nur so lange ausgesperrt, bis er es selber lernt.
 
Stimmt schon, nur sind viele Eigenheiten intus die man nicht so ohne weiters mit "Englisch lernen" bestreiten kann. Wegen der Rechtschreibung, ich bin Legastheniker aber trotzdem hochbegabt und als Musiker wie Lehrer tätig. Komisch, was man nicht kann, kann man wo anders dann doppelt so gut ^^ Ich habe auch Quantenphysik und IT gelernt. Bin nur später auf mein eigentliches Hobby zurück gekommen. Nun ja mit der Sache "viel Arbeit einsetzen" ist schon ok. Ich arbeite bei mehr als 120.000 Projekte mit, so das eines mehr oder weniger auch net mehr ankommt.

Zum trauen der Police: Nun ja, trauen tue ich mir das schon. Selbst die WP hat lange gedauert bis reine Richtlinien dazu fertig waren. Ich arbeite ja mit den Jungs in der Wikia zusammen und habe dort auch Helper Status. Vielleicht frage ich einfach mal Jimmy Wales beim nächsten Meeting. Allerdings hast du schon recht, das ich einige Co's brauche die einfach mithelfen. Ist nur ( vor allem bei diesem Thema ) schwer jemanden zu finden. Ich habe leider keine Idee wen ich da fragen könnte. Wikia ist Wikia und da frage ich lieber keinen.

Vielleicht hättet ihr eine Idee welche Community's ich befragen könnte.???
Danke für die vielen Infos die Ihr schon zu diesem Thema für mich bereit gestellt habt.

Gruß an alle ;)
 
Ich habe gesehen das man auch eine Anzeige hier im Bord aufgeben kann und würde da mal fragen ob es Sinn macht dort eine einzubringen? Nach Suche von Mithelfenden?
 
Zurück
Oben